Starting The Year #3: Scripted Circling & PQA

As teachers new to Comprehensible Input strategies get their feet wet in the classroom, it’s often helpful to imagine a beginners conversation and script the language use, insuring that the novice-level students don’t get overwhelmed by too many new sounds and words coming in.  As teachers gain experience implementing the strategies, they may be able to deliver Hebrew language more improvisationally.  But to start, it’s nice to have a road map!  Feel free to print and highlight the questions (listed in Hebrew without English how-to commentary at bottom of blog  post!), and use them as a loose script, until your own Circling & PQA become more automatic and effortless!

Let’s say that in the interest of laying in the highest frequency Hebrew verbs in order to build a practical foundation in Hebrew, you decide to interview and survey your students about their preferred ice cream flavor, focusing primarily on the verb, אוהב/ אוהבת.

This slide is from my Intro To T/CI presentation on the blog, here.

A series of affirmations, negations, compare & contrast, counting and summarizing questions may ensue, as follows:

T= Teacher; S = Student; Ss = students; C= (whole) Class

NB:  All of the parts of the initial statement will be clarified through gesturing, Pause-Point-Slow, sketching, establishing meaning, and ongoing comprehension checks, as discussed and modeled in parts #1 & #2 of this Starting The Year blog post series.

כיתה,  אני אוהבת גלידת ׳מוס טרקס.׳

Teacher comes close to next student to interview and addresses him/her by name, looking at her and ‘teaching to the eyes’:

T:  זיוה, את אוהבת גלידת ‘מוס טרקס?’

Zivah gestures a thumbs down.

T to Zivah:  

?אהההה, את לא אוהבת גלידת ‘מוס טרקס?’  

?כיתה, אני אוהבת גלידת ׳מוס טרקס.׳  זיוה לא אוהבת גלידת ‘מוס טרקס, נכון זיוה

The word, ?נכון is a rejoinder.  If not already posted because it hasn’t emerged yet, then establish its meaning by writing it on the board, underlining it, and writing it’s English translation below, Correct?  -in a contrasting color.  Pause-Point-Slow every time you use it, until students demonstrate acquisition by recognizing/using it independently.  This may take several sessions.

.זיוה:  נכון

Teacher acknowledges Zivah’s comprehension with a high five or fist-bump (‘יש!’) and moves to the next student, or summarizes/contrasts the 2 opinions:

T:  .’אני אוהבת גלידת ‘מוס טרקס.’  זיוה לא אוהבת גלידת ‘מוס טרקס

Depending on grade/age and decoding ability, you may decide to leave these as 2 separate (if choppy & short) sentences, for now. Once the incoming message is more effortlessly and automatically understood, you may wish to introduce the conjunction, ‘but’ in context, so simply establish its meaning and restate:

‘.כיתה, אני אוהבת גלידת ‘מוס טרקס’ אבל זיוה לא אוהבת גלידת ‘מוס טרקס

T:  ?זיוה, איזה גלידה את אוהבת

Teacher asks with great interest, continuing to gesture, Pause-Point-Slow, and support the conversational language with non-verbal cues.  If the student can’t produce a flavor, offer a few cognate flavor choices, as in:

T:  ?זיוה, את אוהבת גלידת בננה, או את אוהבת גלידת וניל

Teacher may do a comprehension check here:  “What do you think גלידת בננה is?”  “What do you think גלידת וניל means?” Acknowledge student comprehension with warmth, smiles, a fist bump (יש!).  Though they hopefully don’t feel it, our students’ brains are working hard to understand!

T:  !כיתה!  זיוה אוהבת גלידת שוקולד מנטה  

At that moment you hear a ‘buzz’ in the classroom as other students concur with or differ from Zivah’s choice.  You follow the energy and go right to someone you heard who likes or doesn’t like  .גלידת שוקולד מנטה  

T:  !רגע, רגע, רגע

You gesture the Israeli !רגע with one hand, and establish meaning, orally and/or on the board.  You walk over to Tammy.

T:  ?טמי, את אוהבת גלידת שוקולד מנטה

Tammy shakes her head ‘yes,’ or says, “yes,” or maybe even, “כן.”

You report back to the class, taking care to gesture, pause, and chunk the phrases:

T:   .כיתה, זיוה אוהבת גלידת שוקולד מנטה, אבל אני לא אוהבת גלידת שוקולד מנטה

 וטמי אוהבת גלידת שוקולד מנטה

C:  .הוווווו

T:  ?  (Point to self)  ?ואני כיתה?  אני אוהבת גלידת שוקולד מנטה    

?’או אני אוהבת גלידת ‘מוס טרקס

C:  Moose Tracks.

T:   (Expectant pause) ?…נכון, כיתה, נכון.  אני אוהבת גלידת ‘מוס טרקס,’ זיוה אוהבת

C:  Mint Chocolate!

T:  כן, זה נכון!  זיוה אוהבת גלידת שוקולד מנטה,  וטמי גם אוהבת גלידת שוקולד מנטה

C:  !כן

T:  What do you think גם means?  

T:  נכון, גם means ‘also.’

גם זיוה אוהבת גלידת שוקולד מנטה, וגם טמי אוהבת גלידת שוקולד מנטה!

C:  הוווווו!

T:  ?דניס, גם את אוהבת גלידת שוקולד מנטה

 D:  .לא

T: ‘?דניס, את אוהבת גלידת ‘מוס טראקס

D:   לא

T:  ?כיתה!   דניס לא אוהבת גלידת ‘מוס טראקס’ וגם לא אוהבת גלידת שוקולד מנטה! הםםםםםםם, דניס את אוהבת גלידת בננה? 

At this point (or before!) you may wish to take out a cheat sheet of cognate or borrowed word ice cream flavors from the Israeli ice cream shop menu linked in the previous blog post:

http://www.glidabeersheva.com/%D7%98%D7%A2%D7%9E%D7%99%D7%9D/

D:  Salted Carmel.

T: ?או- לה- לה, דניס אוהבת גלידת קרמל!  נכון, דניס? את אוהבת גלידת קרמל

D:  כן.

T:  !כיתה, דניס אוהבת גלידת קרמל   

At any natural point the teacher can add an additional rejoinder when she learns new, (EXCITING!) information, as in:

T:  ! מקסים!  כיתה, דניס אוהבת גלידת קרמל!  דניס, זה מקסים

Teacher establishes meaning, writing the Hebrew rejoinder word, underlines it, and in a contrasting color, writes the English word ‘Awesome!’  below it, pausing and pointing every time it comes up in conversation.

Other rejoinders that may work nicely here – but not all at once – use, then post for future use:

   !יופי!         פנטסטי!      סבבה!         מצויין

The class carries on as the teacher works her way from student to student, in an unpredictable pattern.  While it’s preferable to make sure everyone is interviewed during a single class period, she takes her time, questioning-negating-affirming-comparing:

Comparing students’ preference with each other;

Comparing a student’s preference with her own;

Counting how many prefer a particular flavor (if that happens);

Peppering the banter with rejoinders;

Insuring that she ‘hits her targets’ by including the verb chunk every time -either לא/ אוהב/ת  or, if you are starting to branch off the conversation to talk about which flavors have/contain chocolate, then the addition of the verb form יש.  (No, it’s not really a verb but it functions as a verb in terms of meaning, and is super hi-frequency!)

T:  ?כיתה, יש לגלידת קרמל שוקולד

C: No.  (Don’t worry that their response isn’t in Hebrew!  We are ascertaining whether they understand the question.)

T:  .נכון. אין לגלידת קרמל שוקולד. קרמל זה לא שוקולד, ושוקולד זה לא קרמל

Comprehension check.  Possibly write the sentence on the board, depending on decoding skill, and comb through it, establishing meaning as you go.

יש and אין  are on one of your hi-frequency posters and subsequently find their place on your Word Wall.

By the end of the class you should be able to surmise everyone’s preferred flavor, and they, each others.’  Depending on the number of Ss, this whole process may take upwards of 20 minutes.  We are trying to draw out an engaging conversation, and keep it interesting; we are NOT trying to hurry through in order to extract or list the information.  It’s the compelling topic, the repetitions in context, the variations within a narrow set of language, punctuated by rejoinders, fist bumps, smiles and celebration that make this surveying activity so effective in building foundational language.

Next class might begin by inserting the collected favorite flavor info into a graphic organizer, in this case perhaps a bar graph with flavors as column titles, and student names sorted into each column.  This visual anchor allows us to reconfirm as we build the graph, review, count, sort, compare, and, on the literacy side, decode low stress/hi success names of students and flavors. 

For more on using visual anchors read my previous post, Starting the Year #2:  Extending CI While Staying In Bounds.

For a copy of the Hebrew only ice cream survey Personalized Questions & Answers (PQA) and Circling script in this article, but without the English ‘How-to’ commentary, click here.

Starting the Year #2: Extending CI While Staying In Bounds

For Part 1 of this post on student surveys and PQA, click here.

How can we get lots of repetition on hi-frequency language, so that the students develop a practical Hebrew foundation?  Here are some ideas for after you take an oral survey of student interest, such as ‘Which ice cream do you love?’  (See an extensive Hebrew menu of  ice cream flavors here.)

Layer on a Visual Anchor:

When we casually ask the same question to each class member and orally collect personalized survey information, massaging it into a compelling conversation, we can later insert this new-found information into a graphic organizer.  This allows us to focus on a visual anchor as we review the community’s preferences, and since we’re doing it with a new visual, it feels fresh and novel.

Simple visual aids may include:  

  • A labeled T-chart
  • a bar graph
  • a tally chart
  • a simple list

We can easily draw this on the white board at the front of the room.  We can get fancy, adding colorful artwork, borders, graphics, etc.

Then, we review and discuss (same or next class) based on that class-specific visual.  No extra work for teacher – we build the graphic in real time or after the initial conversation.  We may need to think through what we’ll want the info graphic to look like, and prepare, print or draw a template.

We may also choose to create a paper template, so that each student can track the data as it’s collected – but wait to do this until after the students demonstrate a secure foundation in basic Hebrew – several hours/months into the school year.

By the end of this session of circling, interviewing and asking details using repetitive language, comparing and contrasting preferences, restating and re-telling in slightly different phrasing (“They love; they do not love”), and presenting the data visually in a graphic organizer, you’ll be ready to add some new questions to the mix.

How many students love Tutti-Frutti?  

How many girls love ice cream that has chocolate?

NB:  Make sure the ?כמה interrogative poster from my Hebrew Corpus Word Wall is posted for Pause-Point-Slow.

Another easy visual way to anchor a survey discussion is via a slideshow – in this case various internet images of different ice cream flavors.  (Requires projector and screen).  Simply narrate your way through the slides, asking questions and making comments as you flip through.

Experiment with different formats, beginning with those that seem easiest for you to execute, allowing you and the class to remain comprehensible and interesting.

Literacy Extensions:

*To practice writing their names while creating a simple bar graph, have each student write/copy his/her Hebrew name  (from a prepared slide or chart) on a sticky note and ‘vote’ in the appropriate survey column. (In this case the column titles will be preferred flavors of ice cream.)

*Create a brief reading on the board in real time by writing sentences from the discussion and model reading them aloud.  Ask students to join in if they want, otherwise visually track the words as you read.

*Write up a ‘class story’ – a series of patterned statements based on the conversation –  and a sentence about each student -and read it to the class.  

Kids of many ages (not just the youngest!) love to illustrate their class story page – experiment with giving a few minutes/crayons to do this – the resulting ‘book’ is a lot more inviting to read.

Writing/Dictation:

*Point to written class list of students’ names – this is good to have on chart paper for all to see and decode throughout the year. 

Do target language dictations on dry erase boards, (lowers anxiety), one sentence at a time.  We want sound and meaning already in their heads when they come to a writing/reading task.  Let’s say we want to dictate these 3 sentences:


1.  Alisa loves Moose Tracks ice cream.      .עליזה אוהבת גלידת מוס טרקס

2.  Talia has an allergy to chocolate.            .לטליה יש אלרגיה לשוקולד

3.  Gavriel loves Mint Chip.              .גבריאל אוהב גלידת שוקולד מנטה  

The purpose of dictation, for our setting:

  • Associating sound and meaning to the letters/ written word
  • Hebrew cursive letter formation (muscle memory)
  • Building student confidence

Follow the dictation protocol below, keeping dictated sentences short and simple to guarantee student success.  

Before starting, briefly discuss behavioral expectations regarding dry erase board/materials use.

For example:

We respect these materials, insuring that they can be used again and again by:

  • not tapping, scratching, doodling, throwing, etc.
  • demonstrating we understand my instructions

Back to the task: 

Students write the one sentence they hear on lined side of dry erase board.  

Hebrew alphabet poster -block and manuscript letters -at front of room.

Teacher repeats the sentence aloud as requested.

Teacher circulates and notices non-standard inventive spelling/letter formation.  It’s OK!  Spelling emerges over time from reading.  It probably won’t be accurate to start.  Resist your impulse to correct student work!

After students have attempted to write it, teacher models/writes correct sentence in large cursive print on the board.  Students are noticing how you form your letters, so write big, slowly and clearly here.  We give them a minute to compare their version with yours, noticing differences, then students copy the correct version below their initial attempt.  Afterwards they may erase, or if they want and there’s room, go on to another dictated comprehensible sentence.  

Briefly point out ‘final letters’ in Hebrew, or other surface features.  

Students look at the 2 versions, then erase or continue same protocol for next sentence.

See my related blog post:  https://cmovan.edublogs.org/2016/09/22/demystifying-hebrew-literacy-part-1/

Practice Hebrew classroom survival phrases by having students follow your commands:

  • pick up/put down boards/markers
  • uncap/close markers
  • write/ erase

By laying in these instructions, you insure that you can conduct subsequent dictation activities entirely in Hebrew.  All repeated class routines, such as materials distribution and collection, are worthy of laying in in the target language, since they will come up over and over again.  Materials management is a great way to provide concrete language and allow students to demonstrate their understanding with a performance task.

Read about Classroom Hebrew survival phrases here:

https://cmovan.edublogs.org/2017/03/21/survival-for-the-comprehensible-hebrew-classroom/

and find my Classroom Survival Expressions when you scroll down on the Hebrew Corpus.

Teach, write, establish meaning and point to the Hebrew words, “Please repeat/Again” so that students can self-advocate whenever necessary.

I recommend not sacrificing more than 5-7 minutes at the end of CI class time for dictation.  It serves as a brain break & alternative literacy activity, and to help develop recognition of the letters and their formation, but focus on your primary goal of driving acquisition by providing a flood of compelling, comprehensible input. 

Everything I learned about Dictation, before trying it and tweaking it in my own elementary classroom, I learned from master CI French instructor, Ben Slavic.  See his Dicteé protocol, here.

Summary Of T/CI-Aligned Practices:

All this personalized surveying at the beginning of the school year and throughout, serves several crucial purposes in the Comprehensible Input framework:

  1. Provides lots of connected, compelling, tailored Comprehensible Input at the discourse level
  2. Provides massed exposure through repetition of hi-frequency practical language
  3. Slowly builds students’ stamina for processing conversational /discourse-level Ivrit
  4. Builds a community that is warm & playful, where each individual feels known and therefore safe
  5. Establishes class norms and behaviors, by pointing them out/modeling norms if/when there are infractions
  6. Sends a strong message that in this class, we communicate primarily in Hebrew – that you understand – to build our Hebrew skills

Caveat On Survey Questions:

We want interesting info without being too personal or potentially sensitive (asking abt parents if there is divorce; asking about a pet when someone’s dog just died, etc.)

SOME SAFE TOPICS FOR INTEREST SURVEYS:

(Advise older students that only vetted and appropriate topics will be included in this class)

-Favorite ice cream flavor ‘Which ice cream do you love?’, fruit, etc.

-Favorite childhood picture book

-Do you have a pet/ pet name – non pet owners can pick a dream pet (including fantasy pets – here we offer cognates like dragon, flamingo, gorilla, etc.)

-TV – possibilities are endless but must be appropriate – train your Ss to suggest only ideas appropriate for a the setting – no violence, romance, swearing, etc.

-Least/favorite – restaurant; chores; vegetables 

-(Least)/favorite book/movie; or character (or any art form)

-(Least)/favorite place to hang out (specific) other than school

-(Least)/favorite music type/song/artist

-Dream vacation – where (specific)?

-Is your room neat or messy?  ?החדר שלך מסודר או יש בלאגן

-Secret talent

-Secret fear (all secrets can be invented – this is Hebrew class – where anything is possible!)

Again, we the teacher are very interested in our students’ answers, we are teaching to the eyes, spinning the conversation out of the (sometimes fantasy) ‘facts’ we are collecting – comparing and contrasting – extending the language and getting lots of repetition; recording the info visually and/or in writing – via info graphic and/or a class story.

Here is another survey questionairre you may be able to use – click on “See Inside” above the graphic.

https://teachables.scholastic.com/teachables/books/Student-Interest-Survey-9780439303026_028.html

Whew.  A lot to think about at first.  How much language?  When to establish meaning by writing on the board?  How often to circle, and which parts?  (Go for the verb-containing chunk!)  You will try it, and it will get easier.  Like the language itself, you’ll begin to acquire some practices with automaticity, freeing up your brain space for other concerns.  Your skills will grow!!  The main thing is to get started, give it a try, and watch your students bask and thrive in a warm pool of compelling, comprehensible input!

*Terry Waltz, PhD.  See Hebrew ‘Super 7’ verbs here – scroll down to page 15.

Starting The Year #1: Build A Solid Foundation With PQA

Where to begin?

Starting the year in a proficiency-oriented Hebrew classroom, where we aim to soak our students in compelling and comprehensible messages, can seem like a daunting task, particularly for teachers new to the strategies, and students who haven’t really heard a lot of connected Hebrew-for-communication before.  With any luck, this series of posts will serve as ‘Golden Rails’ to follow, on this first exciting leg of your Teaching with Comprehensible Input (T/CI) journey.

Personalization & Circling Through Surveying

First, select a compelling topic of interest

Criteria:  

  1. Is it developmentally appropriate & compelling for the age group, and topically appropriate for the setting?  
  2. Is it simple, concrete, and can you support it with visuals – gestures, dramatization, sketches, images, props, etc.?

Say I decided to comprehensibly circle the survey question,  “Which ice cream do you love?”  ?איזה גלידה את אוהבת

I might:  

  • Point to the interrogative poster, ?איזה pausing after I say the word
  • Pretend to hold and lick my (imaginary) ice cream cone
  • Draw a sketch of an ice cream cone and an arrow pointing to the scoop – soon after I say the word and gesture its meaning
  • Write the word  גלידה  with the English translation words, ‘ice cream’ clearly below it, in a contrasting color
  • Slowly pause and point, indicating the ‘Super 7’* hi-frequency verb, אוהב/אוהבת  
  • Gesture the ‘love/s’ verb by forming a heart shape with my hands near my heart
  • Check for comprehension, by repeating the Hebrew question, then asking a student, “What am I asking?”

Let’s assume that during the course of my conversation, surveying student after student, I get lots of repetition of similar sentences that contain ‘love’ and it’s negation, ‘doesn’t/don’t love.’

Say I learned from this initial survey question that:

•Tova loves Mint Chocolate Chip

•Gavriel loves Rocky Road

•Alisa loves Moose Tracks, etc.

I can include my own opinion on ice cream, thereby inserting the אני pronoun and voice, as in,

אני לא אוהבת גלידת שוקולד מנטה’

As I ask each of my students’ preferred flavor, I compare and contrast loves and dislikes as I move about the room.

‘Tova, you love Mint Chocolate, but you don’t love Rocky Road?  Class, who loves Rocky Road?   I really love Moose Tracks…and you, Gavriel, do you love Mint…?’  

If I wanted, I could offer cognate flavor choices in advance, writing them on the board and pausing/pointing each time.  

Otherwise, I write down the flavors in Hebrew or English (names of ice cream are not the goal of the lesson, but do offer opportunities for success in decoding.)  

RESOURCE:  Familiarize yourself with many borrowed name flavors written in Hebrew with this Hebrew ice cream menu

These are only a few of the many flavors on the menu!

If your class already has solid letter/sound recognition of the Hebrew alphabet, then you may choose, if possible, to project this ice cream menu and decode it together as a class at the end of the oral surveying phase, (skip over the non-cognate flavors – they won’t have meaning) or print it out.  Alternatively, copy only the direct cognate flavors onto chart paper, making your own more limited but comprehensible menu.

Back to my students and their flavors:

I notice that all three of the above students love ice cream with chocolate in it.  “Ahhh, Tova likes Mint Chip, Gavriel likes Rocky Road and Alisa likes Moose Tracks…they all have chocolate!” – I write the word for ‘has’ in both languages to establish meaning.  I gesture ‘has’  by cupping my open hands side by side as if I’m scooping up water.  I insure comprehension by telling the students that this is my gesture for יש /have/has.

I encourage the students to use the gestures, too, every time they hear the word.

Then I ask the class and/or individual student for confirmation:  

“Class, does Mint Chip ice cream have chocolate?”

“Avi, does Rocky Road ice cream have chocolate?” 

“Ya’akov, does Moose Tracks ice cream have chocolate?”

“Class, does Banana ice cream have chocolate?”  

I can ask about as many flavors that were mentioned in class as I want – following the demonstrated group interest and energy in the room.

Now, I have used two important hi-frequency verbs in context, ‘love/s’ and ‘have/has’ with their negations, ‘doesn’t love,’ and ‘doesn’t have.’  I am gesturing, pausing/pointing and spot-checking for comprehension as I extend a conversation based on the information I’ve collected.  I’m noticing trends in ice cream preference, comparing & contrasting, grouping, counting, and confirming, all within this narrow set of language in use.  

I am staying ‘in bounds.’

I make sure to ask a full question each time;  that way the verb-containing chunks (love/s; has/have) are always repeated.  I gesture the heart shape for ‘loves’ and my hand cupping  ‘have/has’ gesture, whenever the words arise. 

‘Tova loves Mint Chip, yes, Tova?  You love…? Class, she loves Mint Chip but she doesn’t love…Banana?  Tova, do you love Banana?

Class she does love Mint Chip….’

I check for comprehension regularly.  What does ‘יש’ mean?“  “What does this (heart gesture) mean?” 

“What does, גבריאל לא אוהב גלידת בננה  mean?”  

Then I move on to a different student, Ester, and ask her what kind of ice cream Tova likes; ask someone else to confirm Alisa’s favorite ice cream, etc. In this way I am constantly recycling the language, checking to make sure the information was understood, and extending the conversation to include more participants.  All the while we are communicating and learning about each other as we build our light-hearted community.

I continue comparing and contrasting students and their favorite ice cream until I’ve surveyed everyone in class.  I may introduce the connecting words, ‘but,’ and ‘also/too’ as in, ‘I like Moose Tracks ice cream, but Ya’akov loves lemon ice cream.’  Or, ‘Ya’akov loves lemon ice cream and Smadar loves it, too.’

Rule of thumb:  If it feels automatic and effortless for the students to understand, then you are in the Sweet Spot.  Resist the temptation to pile on more new language.  Wait ’til next time.  And these new words will have to undergo the full treatment:

-Using them in context

-Writing them on the board with translation, to establish meaning

Pause-point-slow
-Use a gesture / image / prop

-Comprehension check

Some students like fruity flavors.  I ask Talia if she (also) likes Moose Tracks.  I establish meaning of the word ‘also,’ pausing and pointing to it on the board with each subsequent use, and doing comprehension checks intermittently.  She exclaims (in English – no worries) that she’s ‘allergic to chocolate.’  !היא אלרגית לשוקולד

Hurray! a direct cognate.  I walk over and tell Tova, Gavriel and Alisa the news – each separately, that Talia doesn’t like their specific ice cream – because she’s allergic (If you choose to use it, establish meaning of ‘because’ on the board in both languages).

How long the oral survey/classroom banter carries on depends on your growing skill in maintaining interest and understanding.  We try to reach all the kids in the class in one session, so pace yourself accordingly!

In the next Starting the Year post, learn how to be repetitive without seeming repetitious as you circle your way through PQA….Or is it repetitious without seeming repetitive?